В один прекрасный день - судя по всему, в первый приезд господина дракона в Киото, то есть как раз в разгар инцидента с птичкиными глазками, господа придворные не то поднесли Масамунэ цветущую ветку вишни и попросили высказаться на сей предмет (просить поэта написать о вишне - это к тому времени все же издевательство, по-моему), не то оные ветки ему демонстрировали, исходя из того, что провинциал с жуткого севера ничего такого не видел и не будет знать, как реагировать (больше мне пока из вавилонской рыбки выудить ничего не удалось, любые дополнения приветствуются).
Что сделал Датэ?
страшная история дальше
Датэ, будучи Датэ, ответит стихами и вот так
大宮人梅にも懲りず桜かな
Ōmiya bito ume nimo korizu sakura kana
и оставил их там в размазанном виде. Почему. Потому что это прямая отсылка к инциденту, произошедшему за 500 с лишним лет до того. Когда после смерти Абэ-но-Садато, фактически независимого правителя... Осю, его брат Абэ-но-Мунэто сдался в плен, его привезли в столицу. А поскольку семейство Абэ так срослось с местным населением, что само уж считалось "эмиси", и поскольку слава об образованности и изысканном вкусе оного семейства во всем, от литературы до оборонительных сооружений, ходила только среди представителей воинского сословия, а придворные по традиционному высокомерию своему были несколько не в курсе... то они и показали Мунэто ветку сливы, цветущую, естественно - и поинтересовались, а как это называется.
На что он не без иронии ответил
Waga kuni no ume no hana towa mitaredomo Ōmiya bito wa nan to iuran.
В селенье родном
Сливой эти цветы называют.
Насколько я знаю.
А как же здесь, в столице,
Вы изволите их называть? (с) Т. Сколкова-Делюсина
Ну точнее, а как же здесь, столичная знать, вы...
(или "В своей стране я бы сказал, что это цветы сливы.
Но как же называет их знать Киото?")
Так что с литературной точки зрения ответ Датэ звучит примерно так "и за полтысячелетия вы не разучились наступать на эти довольно-таки классические грабли".
Но, у ситуации есть еще один доворот. Семейство вышепомянутого Абэ Мунэто начинало с того, что было управляющими и "сёгунами севера" - а сделалось фактически независимыми правителями, с которыми довольно долго пришлось воевать, чтобы вернуть все обратно. А сестра господина Мунэто вышла замуж за Фудзивару Цунэкиё (того самого, которому Минамото потом со злости голову тупым мечом отпилили) - родоначальника тех самых Дальних Фудзивара. И уж они-то, когда наложили руки на край, очень быстро превратили Осю фактически в свое королевство, так что Фудзивара Хидэхира (тот самый "Финдефира" у Амати) мог себе позволить принять у себя Минамото-но Ёсицунэ в качестве гостя - и рекомендовать сыновьям не выдавать его. Сыновья на свою голову его не послушали, Ёритомо получил повод "отомстить" за того самого брата, которого пытался убить, а "дальние" Фудзивара перестали существовать... или не перестали, потому что Иса Томомунэ, родоночальник клана Датэ, точно приходился им родней (правда, воевал на другой стороне). Родней в какой степени - пока понять не удается, но вот Амати пишет, что прямой - хотя и младшей веткой. А поскольку Амати все это не из головы выдумал, а от посольства слышал, то, скорее всего, мы имеем дело с одной из официальных версий о происхождении клана - возможно, вольно пересказанной. И не зря она в его "Хрониках" оказалась - вместе с не менее вольно пересказанной историей Ёсицунэ.
То есть, помянув Мунэто, Датэ не только придворных в грабли ткнул. Он еще всем разок о независимом статусе севера напомнил, традиционном.
Вопрос первый, деловой - как бы исходное стихотворение перевести так, чтобы связь с предыдущим была очевидна?
Вопрос второй, риторический... этот человек хоть что-нибудь делал без пяти подтекстов в трех разных системах координат?
@настроение:
постмодернизм на марше
@темы:
материалы
с садоводческим уклоном.
С уважением,
Антрекот
время не сливу учить -
птичек в бамбуке.
где вишня, где груша
сливку накрутим
Драконам больше не наливать!
Слива от вишни
недалеко улеглась:
"седлорез"
かなв деле.С уважением,
Антрекот
сливе - компот
вишне - сады
глицинии - Север!
седлорез" かな в деле.
слива и вишня цветут
а вот знати столичной
что-то не видно
нету плодов
у сакуры...
что-то не видно
грызут ботанический атлас.
ищут, что дальше спросить.
С уважением,
Антрекот
Самоубийцы.
С уважением,
Антрекот
Расцветали сакуры и сливы,
наклонялись клены над рекой.
Датэ-доно отвечал красиво,
всяк придворный потерял покой.
Убегали, справочники брали,
чем еще дракона бы уесть.
Но каких растений не назвали,
там где сели - приходилось слезть
Всяк кугэ ботанику учил,
В это время Датэ терпеливо
По сэндаям ясени садил...